Библиотека Небесного Пути _ :: Том #7

755 Где мои артефакты?


The attendant's body trembled.
Тело сопровождающего дрожало.

In the many years the Spirit Emporium had existed, there had never been a single person who had reported it for selling fake goods. In just a single day, this man actually dug up so many fake goods from their shelves…
За много лет существования Империи Духа никогда не было ни одного человека, который сообщал бы об этом для продажи поддельных товаров. Всего за один день этот человек выкопал столько подделок со своих полок...

He'd thought that the other party was just a profligate scion who had too much money to spare, but he would be a fool if he still couldn't tell that it was an act at this point. That fellow was clearly here to cause trouble!
Он думал, что другая сторона была просто распутным отпрыском, у которого было слишком много денег, но он был бы дураком, если бы до сих пор не мог сказать, что это был спектакль. Этот парень явно был здесь, чтобы причинить неприятности!

"Call the boss here, fast! He's the only one who can resolve this matter at this point…" Mo Fei urged. It seemed as if he had aged decades over the last few minutes.
"Позовите босса сюда, быстро! Он единственный, кто может решить этот вопрос в данный момент..." Мо Фей призвал. Казалось, что он постарел за последние несколько минут на десятки лет.

As an appraiser, he could tell that there was no mistake in the other party's appraisals.
Как оценщик он мог сказать, что в оценках другой стороны не было ошибки.

At this point, it was already an established fact at this point that they did attempt to defraud their buyers.
На тот момент уже был установлен факт, что они пытались обмануть своих покупателей.

In other words, as long as the other party demanded compensation, there was nothing they could do about it. The problem was already beyond their scope!
Другими словами, пока другая сторона требовала компенсации, они ничего не могли с этим поделать. Проблема уже вышла за их рамки!

"Yes!" The attendant nodded and quickly rushed off.
"Да!" Сопровождающий кивнул и быстро убежал.

Soon, a cold-faced middle-aged man strode into the room.
Вскоре в комнату вошел холоднолицый мужчина средних лет.

He was extremely tall with a slightly plump stature. The sharp glint in his eyes seemed to suggest that he was a person who would resort to unscrupulous means to get what he wanted.
Он был чрезвычайно высоким с немного пухлым ростом. Острый блеск в его глазах, казалось, подсказывал, что он был человеком, который прибегнет к недобросовестным средствам, чтобы получить то, что хотел.

His aura was obscure, but it felt transcendent. Most likely, he was at least a Nascent Saint!
Его аура была неясной, но чувствовалась трансцендентной. Скорее всего, он был, по крайней мере, зарождающимся Святым!

Indeed, if not for the backing of such an expert, considering the vile deeds that the Spirit Emporium committed in the shadows, it would have long been rooted from Hongyuan City.
Действительно, если бы не поддержка такого специалиста, учитывая гнусные деяния, совершенные Империей Духов в тени, он бы давно укоренился в городе Хунюань.

The middle-aged man walked up to Zhang Xuan and asked with narrowed eyes, "Are you the one who said that these items are fakes?"
Человек средних лет подошел к Чжан Сюань и суженными глазами спросил: "Это вы сказали, что эти вещи - подделка?".

On the way here, he had already heard the full story from the attendant.
По пути сюда он уже слышал полную историю от сопровождающего.

Ignoring the other party's words, Zhang Xuan waved his hands and said, "Hurry up and decide on how you will compensate me. Otherwise, trust me when I say that it won't take long for the entire Hongyuan City to learn about this!"
Игнорируя слова другой стороны, Чжан Сюань помахал руками и сказал: "Поторопись и реши, как ты мне компенсируешь". В противном случае, поверьте мне, когда я скажу, что это не займет много времени, чтобы весь город Хунюань узнал об этом!".


Clenching his fists tightly, the hint of killing intent flashed across the dark eyes of the Spirit Emporium's boss.
Крепко сжимая кулаки, на темных глазах босса "Империи духов" промелькнул намек на умышленное убийство.

All along, they had been the ones preying on others. To think that a day would come when someone would be so arrogant as to try to prey on them!
Все это время они охотились на других. Подумать только, что придет день, когда кто-то будет настолько высокомерен, что попытается на них охотиться!

The boss of the Spirit Emporium harrumphed.
Хозяин "Империи Духа" беспокоился.

"This friend over here, I don't know who you are or where you come from, but allow me give you a word of advice: don't burn your bridges. Otherwise, who knows when it might come back to bite you!"
"Вот этот друг, я не знаю, кто ты и откуда, но позволь дать тебе совет: не сжигай мосты. Иначе, кто знает, когда он вернется, чтобы укусить тебя!"

"Are you threatening me?" Zhang Xuan chuckled lightly in response. "A refund tenfold of the selling price, that is the policy your Spirit Emporium came up by yourself. Are you going to silence me now that a fake has really appeared in your store?"
"Ты мне угрожаешь?" Чжан Сюань слегка посмеялся в ответ. "Возврат десятикратной продажной цены, такова политика, которую ваш Дух Эмпориум придумал сам". Ты собираешься заставить меня замолчать теперь, когда в твоем магазине действительно появилась подделка?".

"This isn't a threat, just a friendly reminder to you. The path of a cultivator isn't an easy one; I fear for your safety!" Seeing the other party's fearless attitude, the boss of the Spirit Emporium was on the verge of exploding, but there was nothing he could do.
"Это не угроза, просто дружеское напоминание". Путь культиватора нелегок, я боюсь за вашу безопасность!". Видя бесстрашное отношение другой стороны, босс Spirit Emporium был на грани взрыва, но ничего не мог поделать.

If he were to make a move on the other party here, the reputation of their Spirit Emporium which he had built painstakingly over the years would be truly ruined.
Если бы он перешел на другую сторону, репутация их Империи Духов, которую он кропотливо строил на протяжении многих лет, была бы поистине разрушена.

The boss glanced at Mo Fei and sent a telepathic message to him.
Босс взглянул на Мо Фея и послал ему телепатическое сообщение.

"Are those items really fakes?"
"Это действительно подделки?"

"I am not too sure either, but… when I reappraised the items he picked out, they were completely different from before… Even if I say that they aren't fakes, no one will believe me…" Mo Fei said.
"Я тоже не уверен, но... когда я заново оценил выбранные им вещи, они полностью отличались от прежних... Даже если я скажу, что они не подделки, никто мне не поверит..." Мо Фей сказал.

Even if they weren't fakes, the other party had already pointed out the various flaws in them clearly. As such, who would still want to buy them?
Даже если это были не подделки, другая сторона уже четко указала на различные недостатки в них. Кто же, как таковой, захочет их купить?

Take for example the valuable Spirit high-tier armor which allowed its wearer to withstand attacks from a Transcendent Mortal 9-dan expert amidst the stack of items the other party had picked out. Its effects were incredible, but that fellow had already revealed its flaws and how one could overcome it… If so, what was the point of purchasing the armor?
Возьмем, к примеру, ценную броню высокого класса Spirit, которая позволила ее обладателю выдержать нападение эксперта Transcendent Mortal 9-dan среди стопки предметов, выбранных другой стороной. Эффект был невероятным, но этот парень уже раскрыл свои недостатки и то, как его можно преодолеть... Если да, то какой смысл покупать доспехи?

In other words, even if the items were authentic, they were already useless at this point. That would make them as good as fakes.
Другими словами, даже если бы предметы были подлинными, они уже были бесполезны. Это сделало бы их такими же хорошими, как и подделки.

"Damn it!" Hearing Mo Fei admit to the matter, the face of the boss turned scarily livid.
"Проклятье!" Услышав, как Мо Фей признался в этом, лицо босса стало страшно язвительным.

"Are you done with the negotiations yet? If you are, pay up. These items are worth 237 high-tier spirit stones, and with your tenfold refund policy, you owe me a total of 2370 high-tier spirit stones. Alright, I will give you a little bit of a discount out of the kindness of my heart. 2000 high-tier spirit stones, and I will drop this matter. Otherwise… for defrauding your customers and attempting to scam a master teacher, I will report this matter to the Master Teacher Pavilion to have them to judge this case!" Zhang Xuan said calmly.
"Вы уже закончили переговоры? Если да, то плати. Эти предметы стоят 237 камней высшего духа, и с вашей десятикратной политикой возврата денег вы должны мне в общей сложности 2370 камней высшего духа. Хорошо, я сделаю тебе небольшую скидку по доброте душевной. 2000 камней высокого духа, и я брошу это дело. Иначе... за обман ваших клиентов и попытку обмануть учителя, я сообщу об этом в Павильон учителя, чтобы они судили это дело!" Чжан Сюань сказал спокойно.

"You are a master teacher?" The boss narrowed his eyes.
"Вы мастер-учитель?" Босс сузил глаза.

Typically speaking, as long one didn't commit any atrocities against humanity, the Master Teacher Pavilion would not interfere in most matters. However, if a master teacher was involved in the case, there was a good chance that it would intervene.
Как правило, до тех пор, пока не совершались злодеяния против человечества, павильон "Мастер-учитель" не вмешивался в большинство вопросов. Однако, если в это дело был вовлечён учитель-мастер-учитель, то есть большая вероятность, что он вмешается.

This was a privilege the Master Teacher Pavilion granted its members.
Это была привилегия, которую павильон "Мастер Учитель" предоставил своим членам.

Once the Master Teacher Pavilion intervened in the matter, the various shady things they had done might be pulled to the surface as well, and the entire Spirit Emporium could very well be destroyed due to that.
Как только в дело вмешался павильон Учителя, различные теневые вещи, которые они делали, также могли быть вытянуты на поверхность, и весь Империум Духа вполне мог быть уничтожен в связи с этим.

Even though there were quite a few people who knew of the Spirit Emporium's doings in the shadows, they had no evidence, and the Spirit Emporium had made sure to deal with them accordingly, be it bribery or silencing them.
Несмотря на то, что в тени было немало людей, которые знали о делах Духовной Империи, у них не было никаких доказательств, и Духовная Империи позаботилась о том, чтобы разобраться с ними соответствующим образом, будь то взяточничество или принуждение к молчанию.

However, considering the means of the Master Teacher Pavilion, it wouldn't be too difficult for them to get to the bottom of the matter.
Однако, учитывая средства павильона "Мастер-учитель", им не составит труда разобраться в этом вопросе.

"That's right!" Zhang Xuan replied.
"Вот так!" Чжан Сюань ответил.

After recovering from the shock, a thought flashed across the boss's mind, and he harrumphed.
После восстановления после шока в голове босса промелькнула мысль, и он вздрогнул.

"Even if you are a master teacher, considering your young age, you should be a student of the Master Teacher Academy, right?
"Даже если вы магистр-преподаватель, учитывая ваш юный возраст, вы должны быть студентом магистратуры, не так ли?

"Considering how many students there are in the Master Teacher Academy, I doubt that anyone will know if one or two of them go missing!"
"Учитывая, сколько студентов в Академии Мастер-Преподавателей, я сомневаюсь, что кто-то узнает, пропал ли один или два из них!".

The Master Teacher Academy was a place to nurture budding master teachers, and it was impossible to do so while keeping the students in a safe environment. Thus, it wasn't rare for the academy to dispatch its students on dangerous missions, and deaths weren't infrequent.
Академия Мастер-Преподавателей была местом, где воспитывались начинающие учителя-мастера, и это невозможно было сделать, сохраняя при этом безопасную среду для учеников. Таким образом, нередки были случаи, когда академия отправляла своих студентов на опасные задания, и смерть не была редкостью.

"It's indeed nothing much for a student or two of the academy to disappear, but I'm afraid that School Head Mo of the Beast Tamer School and School Head Zhao of the Blacksmith School will disagree with your words!"
"Для студента или двух академиков действительно ничего особенного в том, чтобы исчезнуть, но я боюсь, что директор школы Мо из школы дрессировщиков зверей и директор школы Чжао из кузнечной школы не согласятся с вашими словами!".

Chuckling lightly, Zhang Xuan flicked his wrist and took out the two tokens given to him.
Слегка хихикая, Чжан Сюань щелкнул запястьем и вытащил две жетоны, подаренные ему.

Since they were already in his possession, it should be fine for him to make use of their authority.
Так как они уже были у него в руках, ему должно быть хорошо использовать их авторитет.

Mo Fei's body shuddered upon seeing the tokens, and he hurriedly sent a telepathic message to the boss.
"Тело Мо Фея вздрогнуло, увидев жетоны, и он поспешно послал телепатическое сообщение боссу".

"Those are indeed the personal tokens of School Head Mo and School Head Zhao… They are real!"
"Это действительно личные жетоны директора школы Мо и директора школы Чжао... Они настоящие!"

School Head Zhao and School Head Mo were part of the Ten Great Master Teachers, and they were famous figures even amongst the many Tier-1 Empires. Considering that they had given their personal tokens to the young man standing before them… their relationship was anything but ordinary.
Глава школы Чжао и глава школы Мо были частью Десяти Великих Учителей, и они были известными фигурами даже среди многих империй Tier-1. Учитывая, что они отдали свои личные жетоны стоящему перед ними юноше... их отношения были ничем иным, как обычными.

"They are real?"
"Они настоящие?"

The boss had thought that he was only dealing with an ordinary student, so the matter shouldn't have been too difficult to resolve. But who could have thought that the fellow would carry two of the school heads' personal tokens on him?
Босс подумал, что он имеет дело только с обычным студентом, так что этот вопрос не должен был быть слишком сложным для решения. Но кто бы мог подумать, что этот парень будет носить на себе два личных жетона главы школы?

"Alright, I will give you a tea's time to think over your options. If you refuse to pay, I will head to the Master Teacher Pavilion. It just happens that I have quite a close relationship with Pavilion Master Mo, so I believe that he will happily seek justice for me!" Zhang Xuan said as he stretched his back lazily.
"Хорошо, я дам вам время на чай, чтобы обдумать ваши варианты". Если вы откажетесь платить, я отправлюсь в павильон "Мастер Учитель". Просто так получилось, что у меня довольно тесные отношения с Павильоном Мастера Мо, поэтому я верю, что он с радостью будет искать справедливости для меня!". Чжан Сюань сказал, что лениво растягивает спину.

Since the Spirit Emporium dared to threaten those around him, it should be prepared to face his wrath.
Поскольку Империум Духа осмелился угрожать окружающим, он должен быть готов встретить его гнев.

You want to be domineering?
Хочешь быть доминирующим?

Sure, let me crush you with my identity as a master teacher then! Let's see which of us is more domineering!
Конечно, тогда позвольте мне раздавить вас своей личностью хозяина! Посмотрим, кто из нас более доминирующий!

The face of the boss reddened in rage, but he dared not vent his anger.
Лицо босса в ярости покраснело, но он не осмелился выпустить свой гнев.

A tea's time…
Время чая...

On the other hand, the attendant rushed forward and reported something to him via telepathy.
С другой стороны, санитар поспешил вперед и сообщил ему кое-что по телепатии.

Hearing the attendant's words, the boss heaved a sigh of relief before turning to Zhang Xuan. "There's no need to wait a tea's time, we will pay!"
Услышав слова сопровождающего, босс вздохнул с облегчением, прежде чем обратиться к Чжан Сюаню. "Не нужно ждать чаепития, мы заплатим!"

"For real?"

"The Spirit Emporium is going to pay?"
"Спирит Эмпориум заплатит?"

"But that is 2000 high-tier spirit stones! Putting aside the Spirit Emporium, is there even so much money in Hongyuan Empire?"
"Но это же 2000 камней духа! Оставляя в стороне Империю Духов, есть ли хоть столько денег в Империи Хонюэн?"


Seeing the boss of the Spirit Emporium abruptly changing his mind, choosing to pay the sum, everyone was taken aback.
Видя, как босс Spirit Emporium внезапно передумал, решив заплатить, все были поражены.

Even Zhang Xuan himself was a little taken aback by the turn of events.
Даже сам Чжан Сюань был немного потрясен поворотом событий.

He had prepared a hand in case the other party refused to pay, but never had he imagined that the other party would agree to it instead.
Он подготовил руку на случай, если другая сторона откажется платить, но никогда бы не подумал, что другая сторона согласится на это вместо него.

"You paid a high-tier spirit stone to purchase the Bronze Gong earlier. Even though you did say that you intended to buy the other items, you haven't paid for them yet… In other words, we have only sold you a single item so far. With our refund policy, we will repay you ten high-tier spirit stones!"
"Вы заплатили высокопоставленному духу камень, чтобы купить Бронзовый гонг раньше. Несмотря на то, что вы сказали, что собирались купить и другие предметы, вы еще не заплатили за них... Другими словами, до сих пор мы продали вам только один предмет. С нашей политикой возврата, мы вернем вам десять высококлассных духовных камней!"

The boss waved his hands and instructed, "Hurry up and bring ten high-tier spirit stones over!"
Хозяин помахал руками и проинструктировал: "Поторопись и принеси десять камней высшего духа!".

"Yes!" The attendant hurriedly nodded before leaving the room. Soon, he returned with ten gleaming high-tier spirit stones in hand and passed them over to Sun Qiang.
"Да!" Сопровождающий поспешно кивнул перед выходом из комнаты. Вскоре он вернулся с десятью блестящими камнями высшего духа в руках и передал их Солнцу Цяну.

"This…" Sun Qiang was a little dazed, unable to catch up with the happenings. He wasn't certain whether he should accept it or not.
"Это..." Сунь Цян был немного ошеломлен, не смог догнать происходящее. Он не был уверен, должен ли он принять это или нет.

While the young master had pointed out many items that he wanted to buy, he hadn't paid for them. All along, he had only passed a high-tier spirit stone to the attendant.
В то время как молодой господин указывал на многие вещи, которые он хотел купить, он не заплатил за них. Все это время он передавал служителю только камень высокого духа.

Using this loophole, the Spirit Emporium regarded that as the only transaction conducted and refunded him ten high-tier spirit stones. While that was a substantial sum as well, it was at least a cost the Spirit Emporium could afford to bear.
Используя эту лазейку, Spirit Emporium посчитал, что это единственная проведенная сделка, и вернул ему десять камней духа высокого уровня. Несмотря на то, что это тоже была существенная сумма, это была по меньшей мере та цена, которую мог позволить себе Духовный Империум.

Regardless from which angle one looked at this matter from, the other party's response was also in line with the rules.
Независимо от того, с какого ракурса одна из сторон посмотрела на этот вопрос, реакция другой стороны также соответствовала правилам.

"Young Master…"
"Молодой господин..."

Unsure of what to do, Sun Qiang turned to Zhang Xuan, only to see latter smiling calmly. "Are you sure that's how you want to play the game?"
Не зная, что делать, Сунь Цян повернулся к Чжан Сюаню, только для того, чтобы увидеть, как последний спокойно улыбается. "Ты уверен, что так хочешь играть в игру?"

"This master teacher over here, I am not sure what you are trying to say. Our Spirit Emporium prides itself on its honor. Since you paid us a high-tier spirit stone, going by our refund policy, we have already compensated you with ten. Even if you were to bring this up in the Master Teacher Pavilion, I believe that there is nothing Pavilion Master Mo could say about this." The boss of the Spirit Emporium smiled, but his eyes remained as cold as ever.
"Вот этот мастер-учитель, я не уверен, что вы пытаетесь сказать. Наш Дух Эмпориум гордится своей честью. С тех пор, как вы заплатили нам высокий камень духа, следуя нашей политике возврата денег, мы уже компенсировали вам десять. Даже если бы вы подняли этот вопрос в павильоне "Мастер Учитель", я считаю, что нет ничего, что Мастер Мо мог бы сказать об этом". Хозяин "Духовной Импории" улыбнулся, но его глаза остались холодными, как всегда.

"On the other hand, you, as a master teacher, despite not buying anything at all, attempted to hoodwink us out of 2000 high-tier spirit stones. Surely this would be bad for your reputation if word were to spread?"
"С другой стороны, вы, как учитель-мастер, несмотря на то, что ничего не купили, попытались выманить нас из 2000 камней высшего духа. Уверен, что это было бы плохо для твоей репутации, если бы слухи распространились?".

After hearing from the attendant that the fellow had only paid a single high-tier spirit stone, he immediately thought of a countermeasure.
Услышав от сопровождающего, что парень заплатил только один высокоуровневый камень духа, он сразу же придумал контрмеру.

A transaction can only be considered to have occurred when the goods and money have been exchanged. Even if the items we have here are fakes, you haven't paid yet, so they still belong to the Spirit Emporium. Naturally, we don't have to refund you for them.
Сделка может считаться совершённой только после обмена товара и денег. Даже если вещи, которые у нас здесь есть, подделки, вы еще не заплатили, так что они все равно принадлежат Империи Духов. Естественно, мы не обязаны возвращать вам деньги за них.

"I see. Since that is the case…" Zhang Xuan glanced at the boss of the Spirit Emporium impassively and said, "You have taken my artifacts and placed them on sale for so long, but you still haven't sold them yet. It shouldn't be too much for me to take them away with me now, right?"
"Понятно". Так как это так..." Чжан Сюань бесстрастно посмотрел на босса Империи Духов и сказал: "Вы взяли мои артефакты и выставили их на продажу так долго, но вы все еще не продали их. Для меня не должно быть слишком много, чтобы забрать их с собой сейчас, не так ли?"

"Artifacts? When did we take your artifacts and place them on sale?" The boss of the Spirit Emporium was momentarily stunned by the ridiculous words spouted by the young man before him.
"Артефакты? Когда мы взяли Ваши артефакты и выставили их на продажу?" Начальник Империи Духов был мгновенно ошеломлен нелепыми словами, произнесенными перед ним молодым человеком.

This is the first time I've met you, when did I take your artifacts?
Когда я впервые встретил вас, когда я взял ваши артефакты?

Even if you want to frame me, surely you can do better than that?
Даже если ты хочешь подставить меня, ты наверняка сможешь добиться большего?

"You are denying it?" Zhang Xuan shook his head. "All artifacts have their own spirit, and it is impossible to win the loyalty of the spirit without spending substantial time with them. This is common knowledge amongst all cultivators, so I believe that you, the boss of the Spirit Emporium, shouldn't be unfamiliar with it either."
"Вы отрицаете это?" Чжан Сюань покачал головой. "У всех артефактов есть свой дух, и невозможно завоевать преданность духа, не проведя с ним значительного времени. Это общее знание среди всех культиваторов, поэтому я верю что вы, босс империи духа, не должны быть незнакомы с этим также".

The boss couldn't understand what the young man was driving at, but he nodded in response.
Хозяин не мог понять, к чему ведёт молодой человек, но в ответ кивнул.

It wasn't easy to make the spirit of an artifact submit to one. There were even a few who were unable to get the spirit of their artifact to acknowledge them as its master even after years of effort.
Нелегко было заставить дух артефакта подчиниться одному. Некоторые даже не смогли заставить дух своего артефакта признать их своим хозяином даже после долгих лет усилий.

"That makes things simple then… Alright, I think I don't have to explain that only my own artifacts will listen to my command, that should be more than obvious to all of us here."
"Это все упрощает... Ладно, думаю, мне не нужно объяснять, что только мои собственные артефакты будут слушать мою команду, это должно быть более чем очевидно для всех нас здесь".

With an upright posture reminiscent of a taut spear piercing through the heavens, Zhang Xuan abruptly bellowed with a resounding voice, "What are you all waiting for? Pay respect to your master!"
С вертикальной позой, напоминающей тугое копье, пронзившее небеса, Чжан Сюань внезапно воет громким голосом: "Чего же вы все ждете? Отдайте дань уважения своему хозяину!"


As soon as those words were uttered, all of the artifacts in the room flew into the sky and gathered around Zhang Xuan.
Как только эти слова были произнесены, все артефакты в комнате улетели в небо и собрались вокруг Чжан Сюаня.

Вы отвечаете на комментарий от